|
Përshëndetje |
Поздрав | Pozdrav |
|
Tungjatjeta! |
Здраво! | Zdravo! |
|
Mirëmëngjesi! |
Добро утро! | Dobro utro! |
|
Mirëdita! |
Добар ден! | Dobar den! |
|
Mirëmbrëma! |
Добра вечер! | Dobra vecher! |
|
Mirëserdhët! (përshëndet dikë) |
Добро дојдовте! | Dobro doјdovte! |
|
Tungjatjeta miku im! |
Здраво пријателе! | Zdravo priјatele! |
|
Si je? (në mënyrë miqësore) |
Како си? | Kako si? |
|
Si jeni? (polite) |
Како сте? | Kako ste? |
|
Unë jam mirë, faleminderit! |
Добро сум, благодарам! | Dobro sum, blagodaram! |
|
Po ti? (friendly) |
А ти? | A ti? |
|
Po ju? (polite) |
А Вие? | A Vie? |
|
Mirë |
Добро | Dobro |
|
Jo aq mirë |
Не баш добро | Ne bash dobro |
|
Ka kohë që nuk jemi parë |
Одамна не сме се виделе | Odamna ne sme se videle |
|
Më mungoje |
Ми недостигаше | Mi nedostigashe |
|
Ç’kemi të re? |
Што има ново? | SHto ima novo? |
|
Asgjë të re |
Ништо ново | Nishto novo |
|
Faleminderit (shumë)! |
Благодарам (многу)! | Blagodaram (mnogu)! |
|
S’ka përse! (për "faleminderit") |
Нема за што! | Nema za shto! |
|
Me kënaqësi |
Мило ми е | Milo mi e |
|
Hyni brenda! (ose: hyr!) |
Влезете! | Vlezete! |
|
Qëndroni si në shtëpinë tuaj! |
Раскомотете се! | Raskomotete se! |
|
Fraza për lamtumirë |
Изрази за збогување | izrazi za zboguvaњe |
|
Ju uroj një ditë të mbarë! |
Имај пријатен ден! | imaј priјaten den! |
|
Natën e mirë! |
Добра ноќ! | Dobra noќ! |
|
Natën e mirë dhe ëndrra të bukura! |
Добра ноќ и пријатни сништа! | Dobra noќ i priјatni snishta! |
|
Do të shihemi! |
Се гледаме! | Se gledame! |
|
Do të shihemi së shpejti! |
Се гледам скоро! | Se gledam skoro! |
|
Do të shihemi nesër! |
Се гледаме утре! | Se gledame utre! |
|
Mirupafshim! |
Пријатно! | Priјatno! |
|
Rrugë të mbarë! |
Добар пат! | Dobar pat! |
|
Duhet të shkoj |
Морам да одам | Moram da odam |
|
Do të kthehem menjëherë! |
Веднаш се враќам! | Vednash se vraќam! |
|
Festa dhe Urime |
Да му се посака некому нешто | Da mu se posaka nekomu neshto |
|
Me fat! |
Со среќа! | So sreќa! |
|
Gëzuar ditëlindjen! |
Среќен роденден! | Sreќen rodenden! |
|
Gëzuar vitin e ri! |
Среќна Нова година! | Sreќna Nova godina! |
|
Gëzuar Krishtlindjet! |
Среќен Божиќ! | Sreќen Bozhiќ! |
|
Gëzuar tetë marsi |
Среќен Осми март! | Sreќen Osmi mart! |
|
Gëzuar Pashkët |
Честит Велигден | CHestit Veligden |
|
Urime! |
Честито! | CHestito! |
|
Ju bëftë mirë! (or: bon appetit) |
Пријатно јадење! | Priјatno јadeњe! |
|
Shëndet (pas teshtitjes) |
На здравје! | Na zdravјe! |
|
Gjithë të mirat! |
Се најдобро! | Se naјdobro! |
|
Gëzuar! (or: to your health) |
На здравје! | Na zdravјe! |
|
Pranoni urimet e mia të sinqerta |
Примете искрени честитки! | Primete iskreni chestitki! |
|
Si të prezantoni veten |
Како да се претставите | Kako da se pretstavite |
|
Si ju quajnë? |
Како се викаш? | Kako se vikash? |
|
Emri im është (John Doe) |
Се викам (Џон До) | Se vikam (Џon Do) |
|
Më bëhet qejfi! |
Мило ми е! | Milo mi e! |
|
Nga je? |
Од каде си? | Od kade si? |
|
Unë jam nga (SHBA/Maqedonia) |
Јас сум од (Америка/Македонија) | Јas sum od (Amerika/Makedoniјa) |
|
Unë jam (Amerikan/ Maqedonas) |
Јас сум (Амеиканец/Македонец) for males, Јас сум (Американка/Македонка) for female | Јas sum (Ameikanec/Makedonec) for males, Јas sum (Amerikanka/Makedonka) for female |
|
Ku jeton? |
Каде живееш? | Kade zhiveesh? |
|
Unë jetoj në (SHBA/Maqedoni) |
Живеам во (Америка/Македонија) | ZHiveam vo (Amerika/Makedoniјa) |
|
A të pëlqen aty? |
Дали ти се допаѓа таму? | Dali ti se dopaѓa tamu? |
|
Maqedonia është vend shumë i bukur |
Македонија е прекрасна земја | Makedoniјa e prekrasna zemјa |
|
Çfarë punon? |
Што работиш? | SHto rabotish? |
|
Unë jam (mësues/ student/ inxhinier) |
Јас сум (учител/студент/инженер) | Јas sum (uchitel/student/inzhener) |
|
A flisni (Anglisht/ Maqedonisht)? |
Дали зборуваш (англиски/македонски)? | Dali zboruvash (angliski/makedonski)? |
|
Pak |
Малку | Malku |
|
Më pëlqen gjuha Maqedonase |
Ми се допаѓа македонскиот јазик | Mi se dopaѓa makedonskiot јazik |
|
Po përpiqem të mësoj Maqedonisht |
Се обидувам да научам македонски | Se obiduvam da naucham makedonski |
|
Është gjuhë e vështirë |
Тежок јазик е | Tezhok јazik e |
|
Është gjuhë e lehtë |
Лесен јазик е | Lesen јazik e |
|
Oh! Kjo është e mirë! |
А, тоа е добро! | A, toa e dobro! |
|
A mund të ushtroj me ju? |
Може да вежбам со тебе? | Mozhe da vezhbam so tebe? |
|
Do të përpiqem sa më shumë të mundem që të mësoj |
Ќе се потрудам најдобро што можам за да научам | Ќe se potrudam naјdobro shto mozham za da naucham |
|
Sa vjet ke? |
Колку години имаш? | Kolku godini imash? |
|
Unë kam (njëzet e një, tridhjetë e dy) vjet |
Имам (дваесет и една/триесет и две) години | imam (dvaeset i edna/trieset i dve) godini |
|
Më bëhet qejfi që biseduam bashkë! |
Мило ми беше што разговаравме! | Milo mi beshe shto razgovaravme! |
|
Më bëhet qejfi që u njohëm! |
Мило ми беше што се запознавме! | Milo mi beshe shto se zapoznavme! |
|
Zoti.../ Zonja. .../ Zonjushe... |
Господин.../Госпоѓа.../Госпоѓица... | Gospodin.../Gospoѓa.../Gospoѓica... |
|
Kjo është bashkëshortja ime |
Ова е мојата сопруга | Ova e moјata sopruga |
|
Ky është bashkëshorti im |
Ова е мојот сопруг | Ova e moјot soprug |
|
Bëj të fala Tomasit |
Поздрави го Томас | Pozdravi go Tomas |
|
Fraza romance dhe dashurie |
Романтика | Romantika |
|
A je e lirë nesër në darkë? A je i lirë nesër në darkë? (për meshkuj) |
Слободна си утревечер? (for females), Слободен си утревечер? (for males) | Slobodna si utrevecher? (for females), Sloboden si utrevecher? (for males) |
|
Do doja të të ftoja për darkë? |
Би сакал да те поканам на вечера (for females), Би сакала да те поканам на вечера (for males) | Bi sakal da te pokanam na vechera (for females), Bi sakala da te pokanam na vechera (for males) |
|
Je shumë e bukur! (gruas) |
Изгледаш прекрасно! | izgledash prekrasno! |
|
Ke emër të bukur |
Имаш убаво име | imash ubavo ime |
|
A do më tregosh më shumë për ty? |
Ќе ми раскажеш повеќе за тебе? | Ќe mi raskazhesh poveќe za tebe? |
|
A je e martuar? A je i martuar? |
Мажена си? (for females), Женет си? (for males) | Mazhena si? (for females), ZHenet si? (for males) |
|
Jam beqar, Jam beqare |
Не сум женет (males), Не сум мажена (females) | Ne sum zhenet (males), Ne sum mazhena (females) |
|
Jam i martuar, jam e martuar |
Женет сум (males), Мажена сум (females) | ZHenet sum (males), Mazhena sum (females) |
|
A mund të jepni numrin e telefonit? |
Може да ми го дадеш твојот број? | Mozhe da mi go dadesh tvoјot broј? |
|
A mund të më jepni e-mailin tuaj? |
Може да ми го дадеш твојот и-меил? | Mozhe da mi go dadesh tvoјot i-meil? |
|
A ke fotografi? |
Имаш слика? | imash slika? |
|
A ke fëmijë? |
Имаш деца? | imash deca? |
|
A do të shëtitim bashkë? |
Сакаш да се прошетаме? | Sakash da se proshetame? |
|
Më pëlqeni |
Ми се допаѓаш | Mi se dopaѓash |
|
Të dua |
Те сакам | Te sakam |
|
Ti je i veçantë! Ti je e veçantë! |
Посебен си (males), Посебна си (females) | Poseben si (males), Posebna si (females) |
|
Je shumë i sjellshëm, je shumë e sjellshme! |
Многу си љубезен (for males), Многу си љубезна (for females) | Mnogu si љubezen (for males), Mnogu si љubezna (for females) |
|
Jam shumë i lumtur, jam shumë e lumtur |
Многу сум среќен (for males), Многу сум среќна (for females) | Mnogu sum sreќen (for males), Mnogu sum sreќna (for females) |
|
A do të martohesh me mua? |
Ќе се ожениш за мене? (asking males), Ќе се омажиш за мене? (asking females) | Ќe se ozhenish za mene? (asking males), Ќe se omazhish za mene? (asking females) |
|
Po bëj shaka |
Се шегувам | Se sheguvam |
|
Jam serioz, jam serioze |
Сериозен сум (males), Сериозна сум (females) | Seriozen sum (males), Seriozna sum (females) |
|
Zemra ime flet gjuhën e dashurisë |
Срцето ми го зборува јазикот на љубовта | Srceto mi go zboruva јazikot na љubovta |
|
Zgjidhja e një keqkuptimi |
Решавање недоразбирање | Reshavaњe nedorazbiraњe |
|
Pardon! (or: I beg your pardon!) |
Пардон! | Pardon! |
|
Më fal (për gabim) |
Извини | izvini |
|
S’ka problem! |
Нема проблем! | Nema problem! |
|
A mund ta përsëritni, ju lutem? |
Може да повториш, те молам? | Mozhe da povtorish, te molam? |
|
A mund të flasësh ngadalë? |
Може да зборуваш полека? | Mozhe da zboruvash poleka? |
|
A mund ta shkruash? |
Може да ми го запишеш тоа? | Mozhe da mi go zapishesh toa? |
|
A e kuptove çfarë thashë? |
Разбра што реков? | Razbra shto rekov? |
|
Nuk kuptoj! |
Не разбирам! | Ne razbiram! |
|
Nuk e di! |
Не знам! | Ne znam! |
|
Si thuhet për këtë në Maqedonisht? |
Како се вели за тоа на македонски? | Kako se veli za toa na makedonski? |
|
Çfarë do të thotë ajo fjalë në Anglisht? |
Што значи тој збор на англиски? | SHto znachi toј zbor na angliski? |
|
Si thoni "faleminderit" në Maqedonisht? |
Како се вели "благодарам" на македонски? | Kako se veli "blagodaram" na makedonski? |
|
Çfarë është kjo? |
Што е ова? | SHto e ova? |
|
Maqedonishtja ime nuk është e mirë |
Македонскиот не ми е добар | Makedonskiot ne mi e dobar |
|
Mos u shqetëso! |
Не грижи се! | Ne grizhi se! |
|
Jam dakord me ty |
Се сложувам со тебе | Se slozhuvam so tebe |
|
A është e saktë? |
Точно е тоа? | Tochno e toa? |
|
A është e gabuar? |
Погрешно е тоа? | Pogreshno e toa? |
|
Çfarë duhet të them? |
Што треба да речам? | SHto treba da recham? |
|
Duhet vetëm të ushtroj |
Треба само да вежбам | Treba samo da vezhbam |
|
Maqedonishtja jote është e mirë |
Македонскиот ти е добар | Makedonskiot ti e dobar |
|
Flas me theks |
Зборувам со акцент | Zboruvam so akcent |
|
Nuk flet me theks |
Не зборуваш со акцент | Ne zboruvash so akcent |
|
Kërkon udhëzime |
Барање помош и барање правец | Baraњe pomosh i baraњe pravec |
|
Më falni! (para se të pyesni dikë) |
Извинете! | izvinete! |
|
Kam humbur |
Се загубив | Se zagubiv |
|
A mund të më ndihmoni? |
Може да ми помогнете? | Mozhe da mi pomognete? |
|
A mund t’ju ndihmoj? |
Може да ви помогнам? | Mozhe da vi pomognam? |
|
Nuk jam nga këtu |
Јас не сум од тука | Јas ne sum od tuka |
|
Si mund të shkoj deri te (ky vend, ky qytet)? |
Како да стигнам до (ова место/овој град)? | Kako da stignam do (ova mesto/ovoј grad)? |
|
Shko drejt |
Оди право | Odi pravo |
|
Atëherë |
тогаш | togash |
|
Kthe majtas |
Сврти лево | Svrti levo |
|
Kthe djathtas |
Сврти десно | Svrti desno |
|
A mund të më tregoni? |
Може да ми покажете? | Mozhe da mi pokazhete? |
|
Unë do t’ju tregoj! |
Јас ќе ви покажам! | Јas ќe vi pokazham! |
|
Eja me mua! |
Дојди со мене! | Doјdi so mene! |
|
Për sa kohë arrihet aty? |
За колку време се стигнува таму? | Za kolku vreme se stignuva tamu? |
|
Qendra (qendra e qytetit) |
центар | centar |
|
Pjesë e vjetër e qytetit (qytet i vjetër) |
Стар дел од градот | Star del od gradot |
|
Është afër |
Близу е | Blizu e |
|
Është larg nga këtu |
Далеку е од тука | Daleku e od tuka |
|
A mund të shkohet më këmbë? |
Се оди пешки? | Se odi peshki? |
|
Po kërkoj zotin Smith |
Го барам господин Смит | Go baram gospodin Smit |
|
Një minutë, të lutem! |
Момент, молам! | Moment, molam! |
|
Prisni, ju lutem! (në telefon) |
Почекајте, молам! | Pochekaјte, molam! |
|
Ai nuk është këtu |
Тој не е тука | Toј ne e tuka |
|
Aeroport |
аеродром | aerodrom |
|
Stacion autobusi |
автобуска станица | avtobuska stanica |
|
Stacion treni |
железничка станица | zheleznichka stanica |
|
Taksi |
такси | taksi |
|
Afër |
блиску | blisku |
|
Larg |
далеку | daleku |
|
Shprehje për urgjencë dhe mbijetesë |
изрази за итност и преживување | izrazi za itnost i prezhivuvaњe |
|
Ndihmë! |
Помош! | Pomosh! |
|
Ndalo! |
Стој! | Stoј! |
|
Zjarr! |
Пожар! | Pozhar! |
|
Vjedhës! |
Крадец! | Kradec! |
|
Vrapo! |
Трчај! | Trchaј! |
|
Kujdes! (or: be alert!) |
Пази! | Pazi! |
|
Thërrisni policinë! |
Викнете полиција! | Viknete policiјa! |
|
Thërrisni doktor! |
Викнете доктор! | Viknete doktor! |
|
Thërrisni ambulancën! |
Викнете амбуланта! | Viknete ambulanta! |
|
A je mirë? |
Добро си? | Dobro si? |
|
Nuk jam mirë |
Не ми е добро | Ne mi e dobro |
|
Më duhet një doktor |
Ми треба доктор | Mi treba doktor |
|
Aksident |
Несреќа | Nesreќa |
|
Helmim nga ushqimi |
Труење со храна | Trueњe so xrana |
|
Ku është farmacia më e afërt? |
Каде е најблиската аптека? | Kade e naјbliskata apteka? |
|
Këtu më dhemb |
Тука ме боли | Tuka me boli |
|
Është urgjente! |
Итно е! | itno e! |
|
Qetësohu! |
Смири се! | Smiri se! |
|
Do të bëhesh mirë! |
Ќе бидеш добро! | Ќe bidesh dobro! |
|
A mund të më ndihmosh? |
Може да ми помогнете? | Mozhe da mi pomognete? |
|
A mund t’ju ndihmoj? |
Можам да ви помогнам? | Mozham da vi pomognam? |
|
Fraza për në hotel, restorant dhe udhëtim |
Изрази за хотел, ресторан и патување | izrazi za xotel, restoran i patuvaњe |
|
Kam rezervim (për dhomë) |
Имам резервација | imam rezervaciјa |
|
A keni dhoma të lira? |
Имате слободни соби? | imate slobodni sobi? |
|
Me dush / Me banjë |
Со туш/Со купатило | So tush/So kupatilo |
|
Dua dhomë për persona që nuk pinë duhan |
Сакам соба за непушачи | Sakam soba za nepushachi |
|
Cili është çmimi për një natë? |
Која е цената од вечер? | Koјa e cenata od vecher? |
|
Unë jam këtu për punë/për pushime |
Тука сум службено/на одмор | Tuka sum sluzhbeno/na odmor |
|
E ndotur |
валкано | valkano |
|
E pastër |
чисто | chisto |
|
A pranoni karta krediti?? |
Примате кредитни картички? | Primate kreditni kartichki? |
|
Do doja të merrja një makinë me qira |
Сакам да изнајмам кола | Sakam da iznaјmam kola |
|
Sa do të kushtojë? |
Колку ќе чини? | Kolku ќe chini? |
|
Një tavolinë për (një / dy) vetë, ju lutem! |
Маса за (еден/двајца), молам! | Masa za (eden/dvaјca), molam! |
|
A është ky vend i zënë? |
Дали е зафатено ова место? | Dali e zafateno ova mesto? |
|
Jam vegjetarian |
Вегетаријанец сум | Vegetariјanec sum |
|
Unë nuk ha mish derri |
Не јадам свинско | Ne јadam svinsko |
|
Unë nuk pi alkool |
Не пијам алкохол | Ne piјam alkoxol |
|
Si quhet ky ushqim? |
Како се вика ова јадење? | Kako se vika ova јadeњe? |
|
Kamerier / kameriere! |
Келнер/ Келнерке! | Kelner/ Kelnerke! |
|
A mund të më jepni llogarinë, ju lutem? |
Може да ја добиеме сметката, молам? | Mozhe da јa dobieme smetkata, molam? |
|
Është shumë e shijshme! |
Многу е вкусно | Mnogu e vkusno |
|
Nuk më pëlqen |
Не ми се допаѓа | Ne mi se dopaѓa |
|
Fraza për shoping |
шопинг изрази | shoping izrazi |
|
Sa kushton kjo? |
Колку чини ова? | Kolku chini ova? |
|
Vetëm po shikoj |
Само гледам | Samo gledam |
|
Nuk kam të vogla |
Немам ситно | Nemam sitno |
|
Kjo është shumë e shtrenjtë |
Ова е прескапо | Ova e preskapo |
|
E shtrenjtë |
скапо | skapo |
|
E lirë |
евтино | evtino |
|
Fraza të ndryshme |
Разни изрази | Razni izrazi |
|
Sa është ora? |
Колку е часот? | Kolku e chasot? |
|
Ora është 3 |
Три часот е | Tri chasot e |
|
Ma jep këtë! |
Дај ми го! | Daј mi go! |
|
E sigurt? |
Сигурно? | Sigurno? |
|
Mere këtë! (kur jep diçka) |
Земи! | Zemi! |
|
Është shumë ftohtë (koha) |
Замрзнувачка е | Zamrznuvachka e |
|
Është ftohtë (koha) |
Студено е | Studeno e |
|
Është nxehtë (koha) |
Жешко е | ZHeshko e |
|
A të pëlqen? |
Дали ти се допаѓа? | Dali ti se dopaѓa? |
|
Më pëlqen shumë! |
Многу ми се допаѓа! | Mnogu mi se dopaѓa! |
|
Jam i uritur, jam e uritur |
Гладен сум (for males), Гладна сум (for females) | Gladen sum (for males), Gladna sum (for females) |
|
Jam i etur, jam e etur |
Жеден сум (for males), Жедна сум (for females) | ZHeden sum (for males), ZHedna sum (for females) |
|
Ai është qesharak |
Смешен е | Smeshen e |
|
Në mëngjes |
Наутро | Nautro |
|
Në darkë |
Навечер | Navecher |
|
Natën |
Навечер | Navecher |
|
Nxito! |
Побрзај! | Pobrzaј! |